i18nモジュールを翻訳
Drupalのサイトを多言語に対応させて国際化するInternationalization(略してi18n)モジュールを翻訳しました。
ja-i18n.zip (8.6KB)
翻訳対象バージョンは5.x-2.1です。
インターフェースの多言語対応ならDrupalのコアに標準で機能があるのですが、こいつはノードやブロックを多言語化するものです。同じようなモジュールにLocalizerがあるのですが、違いは良くわかりません。
次期バージョンであるDrupal6でコアに取り込まれるそうなので、ものぐさな僕ははじめ翻訳に乗り気でなかったのですが、業務で必要となったのでやむなく。コアに取り込まれた際には、達人の方々がもっと上手な翻訳をしてくれることでしょう。
「Drupal」カテゴリの記事
- Subscriptionsモジュールを翻訳(2008.05.23)
- Meta tagsモジュールを翻訳(2007.03.07)
- Mobile Codesモジュールを翻訳(2008.05.12)
- テンプレートでPanelsの変数を利用する(2008.05.08)
- Driggモジュールを翻訳(2008.04.23)
TrackBack
TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/24638/15081158
Listed below are links to weblogs that reference i18nモジュールを翻訳:

Comments
こんばんは。突然の非礼をお許しください。
Drupal日本語プロジェクト( http://drupal-jp.sourceforge.jp/main/ )なるもので翻訳データの収集・ネットワーク配布を行っております。
宜しければ、ご翻訳されたデータを含めさせて頂ければと、お願いに参りました。
なお、配布は一律GNU GPLで行っておりますので、GNU GPLでライセンスして頂ければ幸いです。
一度、宜しくご検討ください。
Posted by: zorac | May 16, 2007 at 07:56 PM
はじめまして。
Drupal-jBox.jpの情報はいつも参考にさせていただいております。
そういえば、ライセンスについて考えていませんでした。
まあ特に主張するつもりもなく、僕が作業したってことさえ気に留めてもらえれば良いな、という程度なので、GNU GPLでの配布に依存はありません。
というわけで、いまこの瞬間から当サイトで配布しているDrupalの翻訳ファイルはGNU GPLとします。
なので再配布もどうぞご自由にやっちゃってください。
Drupalを盛り上げるのにわずかでもお手伝いできればうれしいです。
Posted by: PineRay | May 17, 2007 at 06:41 AM
こんにちは。
早速ご快諾ありがとうございます。
コピーライトは当然ですが、Language-Teamの記載も変更することはありませんので、翻訳者さんのお名前はそのままです。もしかすると、他の翻訳データとの整合で一部改変させて頂くかもしれませんので、その際はLast-Translatorの記載は変わることになるでしょうか。その点はご了承ください。
今後とも宜しくお願いします。
また、事後で申し訳ありませんが、前述の http://drupal-jp.sourceforge.jp/main/ から「翻訳ファイル配布サイト」としてこちらにリンクを張っております。問題があれば改めますので仰ってください。
では、有難う御座いました。
Posted by: zorac | May 17, 2007 at 11:39 AM